Posts

Saturday, July 7th, 2007

பிரிட்டிஷ்காரர்களின் பிரித்தாளும் சூழ்ச்சி’

அன்பர்களே,

‘பிரிட்டிஷ்காரர்களின் பிரித்தாளும் சூழ்ச்சி’ என்று
சொல்வது ஒரு வழக்கமாகவே ஆகிவிட்டது.
ஆனால் அது எந்த அளவுக்குச் சரி?
தமிழர்களாகிய நாம் எப்போதுமே சிறு சிறு குழுமங்களாகவும்
தனித்தனி நாடுகளாகவும் சிறுசிறுநாடுகளாகவும் பிரிந்துதான்
இருந்திருக்கிறோம்.
ஈராயிரத்தைந்நூறு ஆண்டுகளுக்கும் முன்பாக
தமிழகத்தை முடியுடை வேந்தர் மூவர் ஆண்டுவந்திருக்கிறார்கள்.
அவர்கள் மட்டுமில்லை.
பதினெட்டு வேளிர்கள் அவர்களின் ஊர்களை, குட்டிநாடுகளை
ஆண்டனர்.
இன்னும் மலையமான், அதியமான், தொண்டைமான்
என்று சில சிற்றரசர்கள்.
சங்ககாலத்துக்குப் பின்னர் தமிழகத்தில் பல்லவர்/பாண்டியர்.
அவர்களுக்குள்ளும் மற்றவர்களுடனும் முன்னூறு ஆண்டுகளில்
அறுபத்திச்சொச்சம் போர்கள் புரிந்திருக்கின்றனர்.
அவர்கள் சளைத்துக் களைத்துப் போய்விட்ட பிறகு
சோழர்கள் ஆண்டனர்.
அவர்கள் பாண்டியர்களுடனும் மற்றவர்களுடனும் முன்னூறு
ஆண்டுகளில் எண்பதுக்கும் மேற்பட்ட போர்கள் புரிந்தனர்.
பின்னர் சோழர்களுடனும் சேரர்களுடன் பாண்டியர்கள்
சண்டை போட்டதுடன் தங்களுக்குள்ளும் போட்டுக்கொண்டனர்.
விஜயநகரத்தினர் தமிழகத்தை முதலில் நூறு
அமரநாயக்கத் தானங்களாகப் பிரித்தனர்.
பின்னர் மூன்று நாயக்கர்களின் தலைமையில் மூன்று
மண்டலங்கலாகப் பிரித்து, அவர்களின்கீழ் எழுபத்திரெண்டு
பாளையங்களை ஏற்படுத்திவைத்தனர்.
இந்த மூன்று நாயக்கர்களும் தங்களுக்கும் சண்டை
யிட்டுக்கொண்டனர். அவர்களெல்லாம் தெலுங்கர்களாக இருந்தாலும்
அவர்களின் படைகளின் பெரும்பகுதியினர் தமிழர்கள் அல்லவா?
பின்னர் அந்த எழுபத்திரண்டு பளையங்களும் தஞ்சை
மராட்டிய நாடு, ராமநாதபுரம், புதுக்கோட்டை, சிவகங்கைச்
சீமை ஆகிய நாடுகளும் இருந்தன.
அவர்களுக்கும் மேலே ஆர்க்காட்டு நவாப்.
இந்த நிலையில்தான் வெள்ளைக்காரர்கள்.
பிரெஞ்சுக்காரர்களுக்கும் இங்கிலீஷ்காரர்களுக்கும்
இடையே உலகளாவிய அளவில் நடைபெற்ற போட்டாபோட்டிகளில்
நம்ம ராசாக்களும் ஓரம்சார்ந்து சேர்ந்து சண்டையிட்டனர்.
நவாபாக இருக்கட்டும், மொகலாயராக இருக்கட்டும்;
பிரிட்டிஷ்/பிரெஞ்சாக இருக்கட்டும்.
நம்மிடையே இருந்த பிளவு/பூசல்களைப் பயன்படுத்திக்
கொண்டனர்.

1801-இல் எல்லாமே ஓய்ந்தது.
கும்பினிக் குடையின் கீழ் எல்லாத் தமிழர்களும் மெட்ராஸ்
ப்ரெஸிடென்ஸி, புதுக்கோட்டை ஸ்டேட் ஆகியவற்றில் வாழ்ந்தார்கள்.
நிம்மதியாக, சட்டங்களுக்கும் பிரிட்டிஷ் நீதிக்கும்
பாதுகாப்புக்கும் உட்பட்டு.
மூவாயிரம் ஆண்டுகளாகத் தங்களுக்குள் பிரிந்திருந்த
தமிழ்க்குடியினர் முதன்முறையாக ஒன்றாக ஒற்றுமையாக(?)
வாழ்ந்தனர்.
பிரிட்டிஷாரின்கீழ்.

அன்புடன்

ஜெயபாரதி

Saturday, June 16th, 2007

நாமார்க்குங் குடியல்லோம்(No one is subject to anyone)

Dear Friends

Dravidian philosophy has its own flavours one of it being the emphasize on human independence and autonomy. This bold assertion of Appar remains unmatched in this regard and I am reposting it to bring it to the attention of many new members in these lists.

Loga

98: maRumaaRRuth tiruttaaNdakam: மறுமாற்றுத் திருத்தாண்டகம்.

961.

நாமார்க்குங் குடியல்லோம் நமனை யஞ்சோம்
நரகத்தில் இடர்படோம் நடலை யில்லோம்
ஏமாப்போம் பிணியறியோம் பணிவோ மல்லோம்
இன்பமே யெந்நாளுந் துன்ப மில்லை
தாமார்க்குங் குடியல்லாத் தன்மை யான
சங்கரன் சங்கவெண் குழையோர் காதிற்
கோமாற்கே நாமென்று மீளா ஆளாய்க்
கொய்ம்மலர்சே வடி இணையே குறுகி னோமே

naamaarkkung kudiyalloom namanai yanjcoom
narakattil idarpadoom nadalai illoom
eemaappoom piNiyaRiyoom paNivoo malloom
inbamee yennaaLun tunba millai
taamaarkkung kudiyallaat tanmai yaana
cangkaran cangkaveN kuzaiyoor kaatiR
koomaaRkkee naamenRum miiLaa aaLaayk
koymmlarcee vadi iNaiyee kuRukinoomee

ஓர் சிறிய நாட்டின் தலைவனாக இருக்கும் யாருக்கும் அடிபணிந்து அந்நாட்டின் குடியாக இருக்கமாட்டோம், அவ்வாறு செய்யுங்கால் தண்டித்து கொலை நோக்கோடு வந்தாலும் நமனை அஞ்சோம்; பலவித தண்டனைகள் கொடுத்து வாழ்க்கையை நரகமாக்கினாலும் இடர்படோம் , நடுங்கவுஞ் செய்யோம்; எச்சூழ்நிலையிலும் மனங்குழையாது ஏமாப்புடனேயே இருப்போம், எவ்வகையான பிணியும் அறியோம் என்பதின் பணிவோம் அல்லோம்; யாது நடந்தாலும் அது இன்பமே எந்நாளும் துன்பமில்லை. இவ்வாறு நாம் இருப்பதற்கு காரணம் தாம் யார்க்கும் குடியல்லாத சர்வ சுதந்திரத் தன்மையான அர்த்தநாரீ வடித்து வெண்குழையோர் காதில் அணிந்திருக்கும் சங்கரனை நம் தலைவராய்க் கொண்டு, அவனுக்கே மீளா ஆளாய் நின்று அவனது மலர்களைப் போன்ற சேவடிகளைத் தொழுவதற்கே நாம் குறுகினோம் என்பதால் என்றறிக

No one is subject to anyone and we shall NOT fear the God of death
We shall not suffer fire of Hell and any kind misfortunes
Forever in self dignity and free of ailments , we shall NOT submit to anyone
There is only happiness and no sufferings at all for
We have become totally people of unredeemable servitude to the King of Supreme Autonomy
Who wearing in one ear the brilliant white conch, appears as the Sangkaran, the redeemer of all
And have submitted ourselves to His FEET of fresh blossoms

naamaarkkung kudiyalloom: No one is subject to anyone

namanai yanjcoom: we shall not fear even the God of Death

narakattil idarpadoom : We shall NOT suffer fire of Hell

nadalai illoom: we are free also from any kind of misfortunes

eemaappoom piNiyaRiyoom: forever in self dignity and free of ailments

paNivoo malloom : and we shall NOT submit to anyone

inbamee yennaaLun tunba millai: there is only happiness and no sufferings at all

taamaarkkung kudiyallaath tanmai yaana : Being who as the KING is supremely autonomous

cangkaran cangkaveN kuzaiyoor kaatiR: The Sangkaran , the redeemer of all wearing a brilliant white conch in one of ears

koomaaRkkee naamenRum miiLaa aaLaayk: to this KING we have become totally people of unredeemable servitude

koymalar ceevadi iNaiyee kuRukinoomee : have submitted ourselves to His FEET of fresh blossoms

Commentary:

The anma as a psychic entity exists always identifying itself with something or other and hence always in bondage. In social existence we are also in servitude to either the king or social or cultic leaders . But such individuals and things are ENSLAVING and to be thus ensalved is NOT the essence of the anmas. All anmas are destined to live FREE and supremely AUTONOMOUS. But how is this possible? Only by becoming totally submissive towards BEING.
But isn’t this another kind of servitude?
No for BEING is an integral whole and as such Supremely FREE and hence anyone who comes close to HIM become like HIM, like coal becoming fire inside the fire. Our essence to be FREE and TOTALLY autonomus from all the worldly powers whether political social or religious and this is existentially possible only in metaphysical kind of existence where we are in close proximity with BEING and doing only things that would endear ourselves to HIM. This life CLOSE TO HIM is life in eternity , in saturated Wholeness and hence free of any cravings that would bring enslaveries miseries sufferings feelings of guilt and hellish tortures because of all these. It is NOT only life in PURITY but also in LIGHT and hence always happy with contentment.
Appar here outlines the political philosophy that can be called MEATAPOLTICS, the kind of political life that caters NOT for just economic prosperity but for spiritual upliftment and hence a political organisation in which no human being can set up himself as the ruler with absolute powers . The real KING is BEING and all who are devoted to him , icluding the politiocal leaders are equally HIS subjects.
HE being the real king, the tortures and threats that a local political leader can issue forth become powerless and not intimidating at all.

Friday, June 1st, 2007

Durga is Sumero Dravidian

1. The Woman , the SakthiDear Friends

have written many essays showing that all major gods and godesses of Hinduism, not at all mentioned in the Vedas or Upanishads are available in SumeroTamil literature. This essay shows the presence of Durga in Sumeria. There are more such essays at:

http://arutkural.tripod.com/sumstudies/hin-sum-dra.html

Loga

known and appreciated as so many copies of it were found in many ancient collections and libraries.
The worship of Mother Goddess is very ancient not only among the Dravidians but also many people in the world and continues to this day despite many attempts by some of later religions to wipe it out and along with that the place of leadership of women in religious culture. However in Dravidian culture , in the Fourth millennium itself we find in Sumeria women contributing significantly to temple building showing that they had independent financial means as well as political rights to participate in social activities of the community. Their names include the suffix ‘ama’ ( Ta. amma: woman) . One of the words coming down from this earlier period and as part of the proper name is ‘ anna” as in the name of Enhudu Anna that literally means the Divine ( eeN> veeN= veeL) star ( Ta. udu: star) of the heavens ( anna ; Ta. vaanam). However it may be possible that the Su. anna as it occurs in proper names is the archaic form of Ta. aNNaa ( or Ta. annai: mother) a name still retained but more among the Tamil Brahmins of Tamilnadu where to this day the ladies refer to their husband as ‘aNNaa” meaning someone lofty and great i.e. Ta. aNNal. Interestingly enough this suffix ‘ana/anna’ is also mentioned in BrihadaaaNyaka Upanishad when in the sixth brahmaNa, the line of teachers and pupils are listed. We have names such as Gaupavana, PaaraasaaryaayaNa, AsurayaNa , Baijavaapaayana and so forth. Even the name Sayanna/Sayana, the famous commentator on the Vedas, contains this suffix. I also understand that it is still retained in proper names of people in Karnadaka to this day. We can also find many names like this in the Sumerian documents. It all just go to prove that there were some connections between authors of the Upanishads and the Sumerians ( perhaps also the brahmans of the South)
What is however relevant to the present study is that in the line of teachers some names that are feminine are also included: Kausikaayani, TraivaNi , Aupajandhani and so forth where the suffix -ani, -aNi still remains indicator of the feminine gender in Tamil ( perhaps also all over India). Thus it appears that this Sumerian tradition of Women Mystics or Philosophers was alive and active in the Indian soil even during the Upanisadic period ( ~ 8th- 6th cent. B.C.) and which may account for the presence of women mystics in TamilNadu such as Kaaraikkaal Peyar Sri Andal and so forth and Mira Bai in Maratta.

The Sakti as Light

The exordium begins with these arresting lines the substance of which is still retained as part of Saiva metaphysical thinking.
1. nin-me-sar-ra ( Lady of al the me’s) u-dalle-ea (resplendent light)
*Ta. N*in mey carva uL theLLiya ( ” )
2. mi-zi (righteous woman) me-lam gu-ru Clothed in radiance) ki-aga-an-uras-a ( beloved of Heaven and Earth)
*Ta. mai cii meeLam kuuRu kaangkai vaan uurattiya ( ” )
3. nu-gig-an-na ( Hierodule of An) suh-kesda-gal-gal-la ( (you) of all the great ornaments)
* Ta. nangkai ANNa cikai kaddu kaLkaLa ( The beloved of An with magnificent head gear)
The “nin” here which also means ’sister” is to be derived from Ta. nim, niv(ar) nil etc. and simply means something tall and high and hence lofty. The Su. me corresponds to both Ta. mey ( truth) as well as Ta. mey, moy meaning power or strength as in mey-kirrti and so forth. The sar-ra is better retained in Sk as sarva ( but note the adjectival formant, -a) and perhaps linked with Ta. aayiram.
But what is unmistakable is u dalla-e-a which is certainly Ta. uL teLLiya, radiant Light . Thus we have in the first line itself the Woman who is the Holder of all powers ( mey, moy) also discloses Herself as Pure Light , a notion that is still retained to this day where the WOMAN is described as paraaparai : Transcendent Light.

The description “clothed in radiance” ( me-lam gu-ru: meeLam kuuRu) is also significant for it has been noted by mystics all over the world ( including Prophet Mohamed Nabi (sal) ) that BEING hides Himself in the form of Light, that it is HIGHEST possible witnessing of BEING. However while they may NOT describe it as WOMAN the the Saivites do as they do not any contempt for the Feminine. They see that BEING Himself the Female ( peN taan aana Pemmaan :Samabantar)
This WOMAN is not only described as mai-cii ( mi-zi) , the most beautiful ( zi= cii) woman ( mi, Ta. mai) but also THE woman ( nu-gig , Ta, nangkai) of An, the Ta. aaN from which we have the current word aaNdavan but still retained as aaN in Cangkam classics as PatiRRup Pattu. In the term aNNamalai, the Hill of aNNa we may have another retention of this ancient term.

The ki-aga i.e. kaangkai meaning “hot” exists now as kaamam, sexual desires or simply an alluring quality ( Ta. kaamar: beautiful). The “an-ur” is what is renderednow as maNNum viNNum, the earth and the sky. The grammatical “-as-a” is better retained in SK as ‘asya” but only as “attu-a” in Tamil where ‘attu’ is said to be caariyai.

However the metaphysical meaning is clear: BEING possesses qualities that are desired by all and that this quality, because of its endearing and aesthetically appealing nature, is seen as FEMININE. And also , it appears , the manifest world as the WOMAN ( nangkai) of BEING where the whole world , the heaven and earth , the manifest world is captured in the metaphor of a Woman with Brilliant headgear.
Ambal as Puneswari:
There appears to be fundamental difference from the SumeroDravidian days itself in the way the Tamil philosophers comprehended the world. While Vaisnavism saw the world as Enlil, Mu-ul-lil, Purusha, PerumaaL or Pemman who hides , as said in the Prusha Suktam, three quarters of Himself and shows only one quarter as the WORLD as whole, Saivism saw the phenomenal world as the WOMAN, the equal half of Siva and which is reatined in the notion of Siva as ArdhanaRi, BEING as MAN-WOMEN , the Androgynous reality. Thus Sakti was seen as Puvaaneswari , the World Mother which is also implicit in the notion of In-anna, ie. Ta. iin annai : the Woman who gives birth to everything manifest ( Ta. iin: to give birth to) . Thus implicit in this notion is also the biological activity of giving birth to by a process where the MAN conjugates with the WOMAN and hence BEING as the SOURCE of both the death and rebirth of all.

4. aga-zi-de ki-aga ( Enamoured of the appropriate tiara) nam-en-na tum-ma ( suitable for the high priest-hood)
*Ta. angka cittee kaama eeNNanam takumma ( Wearing the ornaments that are very beautiful , you appear the most suitable Divine Being)
5. me-imin-be su sa-du-ga (Whose hand has attained all the “seven ” me’s)
* Ta. mey iminbee cuur cuuduga ( You wear (as bangles) on your hands all the Powers of the world)
6. nin-mu me-gal-gal-la sag-kesda-bi za-e-me-en ( Oh my lady , you are the guardian of all the great me’s)
*Ta. Ninmoo my kaLkaLLa caan kaddubi caayee man ( On My Mother! You are the one who can synthesise all these great Powers)
7. me mu-il ( You have picked up the me’s) me su-zu-se mu-e-la ( you have hung the me’s on your hand)
*Ta. mey moo iyal ( You move all the Powers) ( You have hung hte Powers in your hands (as bangles?))
8. me mu-ur (You gathered up the me’s) me gaba-zu bi-tab ( you have clasped the me’s to your breast)
* Ta. mey moo oor ( You collect together all the Powers) mey paakamcu taippi ( You have clasped all the Powers ( as ornaments) on your breast)
I shall contend here pointing only some eessentials.

First of all we can link “nin-mu” with the manta ‘namoo’ as in “Namoo NaaraayNaaya” where originally ‘namoo’ as Nin-mu just meant ” my Great Mother” or simply ” my Great One” but which in course of time became simply a word of praise of God. Similarly we can derive ” namste” from this too as a truncated form of ” nin-mu as-ti” meaning “let there be the blessings of Mother”. Since these phrases are weel entrenched in Sk as well as all the Indian languages we can suspect that the Sumerian way of worship of Mother was well enytrenched in the whole of India sometime in the deep past.
However pjhilosophicaaly the most intersting phrases are those which oocur in the lines 6 , 7 and 8 . ‘The description sag-kesda-bi ( Ta. caan kaddubi) means ‘ the One who binds together, synthesizees the meys or the tatvas” . Thuis can mean that it is the BEING-as- WOMAN who binds together the tavas and thereby generates the things of the world as well as the world itself. This meaning is very consistent with her being the iin-annai, the Mother who gives birth to all, the Puvanaambigai.
The phrase ” me mo il” when taken in the sense of Ta. mey moo iyal , where Ta. iyal means to move, means that this WOMAN is the ones who MOVES all the Powers and hence the Dynamic Force, the Sakti behind everything phenomenal.
The phrase ‘me mo or” taken as Ta. mey moo oor would mean that it is Inanna who colects together, cements together or integrates all. Thus it would appear that it Inanna who collects together all the tatvas , synthesizes them and moves them , attributes that are available to this as part of the meataphysics of Saktaism.

The Sakti in Saivism.

The parallels to these notions are available in abundance in Tamil Sk and other Indian languages and from ancient days itself. What is interesting to note is also the fact even though the Semitic faiths had thse Sumerian metaphysics , the references to the WOMAN is not available to the degree they are in the Indian whih parallels and constitutes a CONTINUATION of the Sumerian and hence Agamism.

The Fourth Tantra of Tirumular’s Tirumantiram constitutes a record of all subsequent devlopments of such ideas and which are part of the fabric of metaphysical thinking of Tamils to this day. Howvevr I shall content here just quoting a verse from Arunandi’s Civanjaana Cittiyaar ( 13th cent A.D) just to indicate how vibrant these ideas are to this day.

3 . Prapakkam

iican aruL iccai aRivu iyaRRal inbam
ilayamodu pookam atikaaramaakit
teecu aruvam aruvuruvam uruvamaakit
teeviyumaayt teecodu celvamaakit
peecariya uyiraiyellaam peRRu nookkip
perumpookam avaiyaLittup piRappinaiyum ozittiddu
aacakalum adiyar uLLattu appanudan irukkum
annaiyarut paatamalar cenni vaippaam

Meaning

The Primordial Energy, the POWER of BEING emerges as Grace , the WOMAN who takes the forms of libidinalcognitional and the kinematic energies. Also the various kinds of experiential states of worldly indulgences , standingdetached from them and rising ABOVE them. In addition to these there are forms of transformations whereby things that are totally abstract, concrete-abstract and totally concrete are also obtained. This same Power also becomes the feminine archetypes and through which bliss are provided for the creatures thorugh worldly riches as well as metaphysical illuminations. The Power that takes all these forms and thus emerges as the MOTHER of all and who also destroys the given exixtence only to provide another one , is present as the ever nonabsenting half of BEING who makes His presence felt in the hearts of the Pure. We forever remember the Lotus Feet of this WOMAN by keeping them in our head.
iican aruL iccai aRivu iyaRRal inbam : The Sakthi of BEING emerges as the libidinal cognitional and kinetic forms of
energy that produce happiness;

ilayamodu pookam atikaaramaakit : provides the experiential states of indulgence abstentions and rising above
teecu aruvam aruvuruvam uruvamakit : becomes the somehow intuitable abstract abtract-concrete and concrete forms;
teeviyumaayt teecodu celvamaakit : it also becomes the Feminine archetypal forms that provide riches along withproviding metaphysical illuminations;
peecariya uyiraiyellaam peRRu nookkip : also provide existence for the countless number of creatures with due concern;
perumpookam avaiyaLittup piRappinaiyum ozittiddu: having provided an immense range of pleasures , she also dissolves existence (just to provide another);
aacakalum adiyar uLLattu appanudan irukkum : SHE is with the MAN who discloses Himself in the heart of the Pure
annai yarut paatamalar cenni vaippaam : we shall keep forever in our head the Lotus Feet of Grace of this Mother
NOTES:
The WOMAN and hence the feminine aspects of Reality are never neglected is Saivism which goes out of the way toemphasize the Androgynous Form of BEING. The WOMAN in itself is the Primordial Energy that cannot be destroyedbut only transformed into the various forms as outlined comprehensively as above which includes the depth psychological, cognitive psychological as well as physical.

One of the most peculiar concepts in religion is that of DESTRUCTION and many are appalled at the idea of BEING being destructive for it appears to be inconsistent with the real divine essence. Saivism interestingly enough right from its Sumerian times seems to have been preoccupied with this notion and along with it that of REGENERATION. These two concepts appear to go together — destruction - regeneration and because of which Meykandar describes BEING itself as antam-aati , HE who puts to an end and at the same time regenerates all.

In the Hymn to In-anna of Enhudu Anna there is also descriptions of In-anna who in addition to being the eldest daughter of Su’en, the Moon God and hence the source of regeneration ( dumu-gal su’en-na) is also the devastatrix of the nation antipating the Saivite metaphysics here in its essence.
I shall consider in this essay the different ways in which BEING-as- WOMAN effects the destruction.

Destruction by Poison

This notion is the earliest to be mentioned in the hymn and comes with its counter notion.
9. usumgal-gim kur-ra us ba-e-si ( Like a dragon you have deposited venom on the land)
*Ta. ucumkaLngim kunRa ucu paayici ( Like a large snake you deposit venom on the land)
10. iskur-gim ki-sig ezinu la-ba-si-gal ( When you roar at the earth like Thunder, no vegetation can stand up to you)
* Ta. icaikoorangim kiizsiikki ezinu ila ba ciikaal (Your destroy the like thunder, no vegetation can grow on such lands )
11. a-ma-ru kur-bi-ta e-de ( A flood descending from its mountain)
*Ta. amaru kunRabitta izintee ( but you are also the regenerating) Waters descending from the hills)
12. sag-kal an-ki-a (d) inanna-bi-me-en ( Oh foremost, you are the Inanna of heaven and earth)
* Ta. caangkaL vaankiiza (d) iiannaabi man ( Oh the Great One, you are really the creatrix of heaven and earth)

Here the references are clearly that of the growth of vegetation and the poison she deposits on the land is a quality of the land where vegetation cannot grow. It may just be the absence of waters and hence the dry spells the draught it causes. Striking the land with thunder and lightning is another way of destroying — destroying whatever ALREADY in the land . Thus Inanna when in the mood to destroy not only she annihilates the existing but also PREVENTS to possibility of regeneration, or the growth of vegetation.
But she is also the Flood , the amaru ( Ta. amuri etc) , the waters that descend form the mountains and hence the Power that allows the regeneration, the refreshing. As the flood she is clearly the Ganga who happily flows from the tuft of Civa, a symbolism of BEING where He is seen as the Antam-aati, the destroyer-regenerator and hence the Supreme, the ” cangkaara kaaraNaakiya mutal” as meykandar would put it.

Destruction by Natural elements.

Below I give the lines where destruction by the forces of Nature are also seen as the workings of Inanna.

13. izi-ne-ne-ra kalam-e seg-ga ( Raining the fanned fire down upon the nation)
*Ta. ejen-ne nirai kalamma ceengkuva ( pour down upon the nation large (uncontrollable) fires)
17. kur-gul-gul u-de a ba-e-si ( Devastatrix of the lands, you are lent wings by the storm)
* Ta. kuRukolkol uuttee aal ba isi ( The devastatrix of the lands, you are given strength by the winds, the Vaayu)
20. nin-mu ja-pa-ag-ju-se kur i-gurum-gurum-e ( Oh my lady, at the sound of you the lands bow down)
*Ta. ninmoo japam aaku jucee kunRu iikuRuum-kuRuummee ( “)

These lines are historically very important. For we have here the phrase ‘kur-kul-kul’ which with the line of development : ‘kur-kul-kul-amma ” > kul-amma> kol avvaa> Ta. koRRavai, we end up with the Tamil name for maa-kaaLi whose worship is still widely present as part of Hindu practices all over the world. We have here also the word ‘japam’ a crucial term in MantrayaNa, that of reciting mantras and pointing out that this practice is Sumero-Dravidian and hence very ancient in its origins.
The word ‘eji, ejen” means both ‘fire’ and ‘festival’ in Sumerian. Perhaps Tamil “vizaa” is to be derived from the same root : bi-eji-a-a> vi-zi-a-a> vizaa. In Sk this is rendered as ‘yajna’ but in such terms as ‘ejamaan’ still retained in their original morphology. This term also has given rise to Ta. yaakam : fire ritual and so forth.

However what is fascinating here is that En Hudu Anna notes something peculiar in connection with the WIND the u-de , derived from the Tamil root ‘uu’ to blow, in one its basic meanings and from which we have ‘uutu’ to blow , ‘uutai’ the wind etc.

The Wind is that which gives ‘a ‘ or Ta. aal, the aaRRal, power even to Inanna. Thus what is being talked about is NOT the physical winds that shape up as destructive storms and so forth but the Metaphyical Wind, the Vaayu , that which MOVES ( vaayu < Ta. paayu, Su. ba-e-si) and hence the metaphysical Power or ENRGIA itself. Inanna is ACTIVE only because she is given the POWER by the Vaayu, the metaphysical winds.
We should note here that it is this notion that is rendered by the word Ta. piraaNan and Sk. praaNa perhaps to be derived from Su. bi-ir-aN-a, the divine Force that causes things to come forth into the world. This may also explain why KundaliNi yoga , the Yoga practices designed to enhance the Coiled Power incorporates piraaNa Yoga or Vasi Yoga as an important component of it. Through regulating and channeling the breathing processes it is believed that the ENERGIA in the body can be augmented and good health with longevity assured

Sunday, April 29th, 2007

‘என்னக்கென்ன?’

எப்போதோ படித்த கதை……..

ஒரு வெள்ளைக்கார விவசாயியின் விவசாயப்பண்ணையில்
நடந்த கதை.
அங்கு ஒரு சுண்டெலி இருந்தது.
ஒருநாள் பண்ணைவீட்டின் சமையற்கட்டில் ஓர் எலி
இடுக்கியைப் பார்த்துவிட்டது.
நமக்காகத்தான் இதை வைத்திருக்கிறார்கள். ர்கள்.
மாட்டிக்கொண்டுவிட்டால் என்ன செய்வது?” என்ற என்ற
பயத்தில் அது ஓடிப்போய் அந்தப் பண்ணையில் இருந்த
கோழியிடம் முறையிட்டது. அது எலியின் நெருங்கிய சகா.
சமையற்கட்டில் ஒரு எலி இருக்கிறது”
கோழிஅதைக் கேட்டுவிட்டு, “அது எனக்காக வைக்கல்ல. எனக்கென்ன?” என்றது.
சுண்டெலி அங்கிருந்த பன்றியிடம் முறையிட்டது.
எனக்கென்ன?” என்று சொல்லிவிட்டுப் பன்றி
போய்விட்டது. அதுவும் ஒரு நண்பன்தான்.
பண்ணையின் காளை மாடுதான் அங்கிருந்த பிராணிகளில்
பெரியது. அதனிடம் சென்று அழுதது.
மாடோ,”நீ அதில் விழாமல் இருக்க உனக்காக
பிரார்த்திக்கிறேன். மற்றபடி அதனால் எனக்கென்ன?”
சென்று சொல்லிவிட்டது. அன்று இரவு தூங்காமல் சுண்டெலி
அழுதுகொண்டும் பயந்து கொண்டும் தன் வளையில் பதுங்கிக்கொண்டிருந்தது.
திடீரென்று படீரென்று ஒரு சப்தம். இடுக்கியில் ஏதோ
விழுந்துவிட்டது. அடுத்த நாள் காலை சமையற்கட்டிற்குள் சென்ற விவசாயியின்
மனைவி எலி இடுக்கியைப் பார்க்கச் சென்றாள். ஆனால் அதில்
மாட்டியிருந்தது, ஒரு பாம்பு. வால் மட்டுமே மாட்டிக்கொண்டிருந்ததால்
வலியால் அவதிப்பட்டுக்கொண்டிருந்தது.
விவசாயியின் மனைவி அருகில் வரவும் அவளுடைய காலில் ஒரு
போடு போட்டுவிட்டது. விவசாயி தன்னுடைய மனைவியைப் பாம்பு கடித்துவிட்டதை
அறிந்து முதல் உதவி செய்தான். வைத்தியரிடமும் காட்டி மாற்று
மருந்தைக் கொடுத்தனர். வீட்டில் விவசாயியின் மனைவி ரொம்பவும் பலவீனமாகப்
படுத்திருந்தாள். பக்கத்துப் பண்ணைக் கிழவி சில வேர்களையும் மூலிகைகளையும்
கொண்டுவந்தாள். கோழியைப் பிடித்து வெட்டி, அதை சூப் வைத்தாள். மூலிகைகளை
அதில் போட்டு வேகவைத்து விவசாயி மனைவிக்குக் கொடுத்தாள்.
அவளைப் பார்க்க இஷ்டமித்திர பந்துக்கள் எனப்படும் சுற்றமும்
நட்பும் வந்தார்கள். வெளியூர் ஆட்களும் அங்கு வந்து தங்கினார்கள். அவர்களுக்கெல்லாம் சாப்பாடு
போடவேண்டியிருந்தது. ஆகவே பன்றியை அடித்தார்கள். பிரட்டல், வறுவல், அது, இது
என்று ஆக்கி வைத்துக்கொண்டு எல்லாரும் சாப்பிட்டார்கள்.
விவசாயி தன்னுடைய மனைவி நலமாக ஆகவேண்டும் என்று
வேண்டுதல் செய்துகொண்டான். சீக்கிரமே மனைவி நலமாகினாள்.
ஆகவே ஊரையே கூட்டி அழைத்து ஒரு பெரிய நன்றி காட்டும்
விருந்துக்கு ஏற்பாடு செய்தான். அவர்களுடைய வழக்கம் அது.
காளை மாட்டை அடித்தார்கள். அதுதான் அந்த வந்தனை செய்யும்
விருந்தின் முக்கிய அயிட்டம்.
இது அத்தனையையும் தன்னுடைய வளையிலிருந்து பார்த்துக்
கொண்டிருந்தது அந்தச் சிறிய சுண்டெலி.

அன்புடன்

ஜெயபாரதி

Saturday, February 10th, 2007

LACK OF POLITICAL WILL OF THE UNION GOVERNMENT

Nandhivarman
Poets are respected beyond cultures. Suppose in Karnataka there exists a British settlement, naturally the British people would install the statue of Shakespeare. Such statues will be honored in any civilized country, except under Talibans. On par with Talibans, we cannot equate Kannada people. But certain political leaders of Karnataka who have lost their mental equilibrium have made an issue out of Saint Thiruvalluvar’s statue. On the banks of Ulsoor lake a statue of Saint Thiruvalluvar was unveiled under Bangarappa’s rule and many Chief Ministers have occupied his seat with decades passing, yet the unveiled statue remains wrapped in gunny bag without public view and is guarded by gun wielding police men. In whole of India the statues of many leaders and Poets are respected and no issue is made out of any statue. No statue in India is under police custody beyond life sentence too. Saint Thiruvalluvar’s statue faces such ignominy because of handful of Taliban type Kannada terrorists. Now it is the turn of Cauvery water to be made a pawn in the power play of these Kannadabans.

Dravida Peravai recalls the memorandum it sent to then Prime Minister Atal Bihari Vajpayee on 24.4.1998. Let me quote extracts from that letter.

“In civilized society disputes of whatever nature will be either resolved through mutual discussions or by third party mediation be it government or courts. It is needless to recall that the Indus water dispute between India and Pakistan stands settled. The Danube water dispute among 8 European nations, the Tangus water dispute between Spain and Portugal, the Tennessee water dispute among 8 states of USA have all been resolved amicably, while the Cauvery water dispute still evades settlement due to lack of political will on the part of successive Union Governments. It will be appropriate to point out that all these inter state river water disputes were settled only by upholding and accepting the priority principle in favour of lower riparian states.

While much water has flown in Cauvery within Karnataka, the legitimate share of lower riparian states of Tamilnadu and Pondicherry has dwindled year after year. We bring out this fact as follows:

Year Agreement Share of Tamilnadu/Pondicherry

1924 Agreement between Madras Presidency and Mysore State during British period 575.68 TMC

[Comments: Under this agreement based on Nile river settlement Tamilnadu got 489 TMC approximately]

1972 G.C.Committee Report 489 TMC

[Comments: Tamilnadu, Karnataka and Kerala utilized 489, 177 and 5 TMC respectively as per the formula in this report accepted by the Chief Ministers of 3 states stated above]

1972 On 31.5.1972 in the presence Union Minister for Water Resources K.L.Rao three states agree 489 TMC

1974 Meeting of Chief Ministers convened by Union Irrigation Minister Jagjivan Ram agree for status quo

1978 Compromise worked during the period of Emergency imposed by Indira Gandhi 489-100 = 389 TMC

[Comments: This grave injustice perpetuated by Indira Gandhi’s emergency rule reduced 100 TMC overnight and deprived Tamilnadu and Pondicherry its due share. Tamilnadu did not ratify this]

1980 Karnataka’s own proposal on the basis of total flow in Cauvery during previous 75 years 375 TMC

[Comments: This proposal suggested 47 percent, 47 percent, 5 percent and 1 percent shares for Tamilnadu, Karnataka, Kerala and Pondicherry in the total flow of the river]

1990 Statement of Karnataka Chief Minister Veerendra Patil 489-73 = 416 TMC for Tamilnadu
177+73 =250 TMC for K”nataka
[Comments: Karnataka which was receiving 177 TMC under previous arrangement now will use 250 TMC and this satisfied Karnataka Chief Minister Mr.Patil as Tamilnadu agreed to this proposal]

1991 Interim order of Cauvery Water Disputes Tribunal on 25.6.1991 205 TMC

Having traced the history I think I have made it clear that Tamilnadu’s share has been on decline and great injustice is inflicted upon Tamil people.
The major lacunae in the Tribunal’s order is that it fixed the quantum on the basis of the average flow into the Metur Dam of Tamilnadu and not on the basis of the average of the total flow in the entire Cauvery.

On July 25 th of 1991 Karnataka urgently convened the legislature and upper house and passed Cauvery Irrigation Protection Act, which was against the Constitution of India since it defies the highest Court of the land.

So goes on the Dravida Peravai memorandum to then Prime Minister Atal Bihari Vajpayee, and its concluding prayer is as follows:

As per the 1991 census out of the total population of 55.60 millions, 16.85 million people live in the Cauvery river basin, By 2001, the total population of Tamilnadu is expected to increase to 95 millions and in this increase particularly in Cauvery river basin the figures will be around 29 million people. The cultivable lands in Cauvery basin, which stood at 39.83 lakh hectares, have come down to 28.94 lakh hectares. While population is on increase cultivable lands are diminishing in Cauvery basin. Union Government by its inaction is driving Tamils into the Kalahandi syndrome.

The Center should under section 6 [a] of Interstate Water Disputes act 1956 frame schemes to implement interim award and let the final award also be complied with.

The Cauvery River Water Disputes Tribunal had given its final verdict in 2007.All these years the farmers of Cauvery river basin, particularly in Tamil Nadu had lost crores and crores due to crop losses and agricultural labourers lost work and famine haunted their homes. Apart from delayed justice, there is need to compensate for all these losses. Though in between paltry pittances had been given by Tamilnadu and Pondicherry on year by year basis according to exigencies, the Center has failed to implement the Interim Award and now also we cant be sure of Final Award being implemented soon, it is necessary to pay heavy compensations from National Calamity Fund to Cauvery delta farmers, The Karaikal Struggle Group had demanded on 6 th Febraury 2007. After the revamp of Karaikal Struggle Group while introducing the new 36 office bearers, I who was chosen as Honorary President addressed the press conference at Karaikal, wherein this demand was made.

KARNATAKA GAINS IN FINAL AWARD

All advocates who advocated the cause of Karnataka before the Cauvery Water Disputes Tribunal are of the view that Karnataka had gained by this final verdict. The Interim award told to allocate 205 TMC Cauvery Water to Tamil Nadu. But 227 TMC water was given. In addition within Tamilnadu catchments areas the river basin got 25 TMC of rainwaters. So 252 TMC was going to Tamilnadu all these years. But as per the final verdict Karnataka had to give only 192 TMC. Hence in no way it is loss to Karnataka. There is no use in going on appeal against the Tribunal order, advocates opine. As per Dinamalar special correspondent from New Delhi, Senior Counsel for Karnataka Mr.Nariman and all concerned with this case from Karnataka side have stated that if appeal is made it will go against Karnataka. They feel the Tribunal’s final award is favorable.

As per the fact-finding committee’s report of 1971, Karnataka should get only 177 TMC. As per the agreement made in the presence of Hon’ble Jaga Jivan Ram in 1976, it was recommended that Karnataka would get 239 TMC. But in the final award Karnataka gets 270 TMC. There was also a ban to hike cultivable areas beyond 11.2 lakh hectares. Now that ceiling had been totally withdrawn. Instead of accepting Tamilnadu’s contention that the yardstick to calculate waters should be flow into Mettur Dam, the Tribunal has accepted Billigundlu, the area within Karnataka as calculating point. Only draw back for Karnataka side is they cannot go on arbitrarily constructing new dams.

In spite of a favorable verdict, in spite of lawyer’s who fought the case for Karnataka expressing opinion that the judgment is in their favor, instigated protests are going on in Karnataka. There has been total stoppage of inter state transport. Today i.e. 9 th the Karnataka lorries, buses and cars have started coming into Tamilnadu, which shows and proves once again that Tamils are mature and civilized people. Whereas Tamilnadu transport vehicles could not enter Karnataka. A few handful politicians of Karnataka are raising hue and cry and all Karnataka Governments till date are using it as a ploy to deny Tamilnadu of its legitimate share.

The unity shown by political parties even to defy the Tribunal’s order must be an eye opener to the warring Tamilnadu political parties, who never in the history of Tamilnadu stood up for a public cause sinking petty political differences. This lack of unity and the open invitation to divide and rule Tamils extended by the political parties of Tamilnadu enables Union Government and national parties to impose on Tamil unjust settlements, on many issues including Kacha Theevu and Cauvery.

ONE COUNTRY WITHOUT ONE MARKET

While I met the then Union Minister of Finance Mr.Yaswant Sinha, I had said that while European nations started with various currencies and now joined in one European Union and have single currency, we in Indian Union started with single currency but yet we have not reached one common market. At every state’s borders the check posts will reveal that we are not a single nation or an economic union. The act of Karnataka once again by open defiance of Tribunal order proves that Union Government has no political will to secure justice for Tamils by taming the misguiding Karnataka’s anti-nationals.

N.Nandhivarman General Secretary Dravida Peravai

Thursday, February 8th, 2007

மூக்கறுப்பு யுத்தம்

அன்பர்களே,

சேதுநாட்டின் போரியல் வரலாற்றைக் குறிக்கும் இன்னொரு
சம்பவமும் உண்டு.
இதுவும் திருமலை நாயக்கர் காலத்தில் நடந்ததுதான்.
சடைக்கத்தேவர் காலத்துக்கும் பின்னால் நடந்ததாக
இருக்கும்.
சடைக்கத்தேவர் போர் 1639-இல் நடந்தது.
இந்தப் போர் 1656 -இலிருந்து 1659க்குள் நடந்தது.
அப்படி எழுதினே?” என்று கேட்கலாம்.று கேட்கலாம்.
ஞாபகத்தில் இருந்து எழுதும்போது - அதுவும் வேகமாக
எழுதும்போது இந்த வருசமாசந்தேதி விடபட முடியும்தானே?

சில ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழர்களின் பழங்கால
ப்லாஸ்ட்டிக் ஸர்ஜரி முறைகளைப் பற்றி ஒரு நீண்ட தொடரை
எழுதினேன்.
அது மலேசிய ரேடியோவிலும் ஒலிபரப்பாகியது.
அந்தத் தொடரில் ‘மூக்கறுப்பு யுத்தம்’ பற்றி எழுதியிருந்தேன்.
அதையே ‘War of the Noses’ என்ற தலைப்பில் ஆங்கிலத்தில்
எழுதினேன். அது Tamilian Sagas என்ற தலைப்பில் நான் எழுதிய
தொடரில் ஓர் அங்கம்.
அதுவும் சில இணைய இதழ்களில் வெளியாகியது.

மேலே படிக்கவும்…..

இந்திய மருத்துவத்தில் உள்ள அவயச் சீரமைப்புச் சிகிச்சை
(plastic surgery)பற்றி மேலும் பார்ப்பதற்கு முன்னர், உங்களுக்கு
ஒரு கதையைச் சொல்கிறேன். வரலாற்றுக் கதை. இப்போதெல்லாம்
வரலாற்றுக் கதை என்ற பெயரில் புருடாக்கள் நிறைய உலவுகின்றன.
எவ்வளவு மோசமாக புருடா இருக்கிறதோ அவ்வளவுக்கு அவார்டுகள்,
புகழ் என்று குவித்துக்கொள்ளலாம்.

அத்தகைய புருடா இல்லை இது.
வரலாறு.

17-ஆம் நூற்றாண்டுக்குச் செல்வோம்.
இடம் தமிழ்நாடு-கர்நாடகா.
அக்காலத்தில் நாயக்கர்களின் மதுரை நாடு - மைசூர்நாடு.
மதுரைநாட்டை ஆண்டுகொண்டிருந்தவர் திருமலை நாயக்கர்.
1623 இலிருந்து 1659 வரைக்கும் மதுரையை ஆண்டவர்.
‘ஆண்டவர்’ என்றால் ஆண்டவர்தான். அரசர்களிலேயே அவர்
ஒரு God-Father.

இவர் தம்முடைய ஆட்சிக் காலத்தில் தென்னாட்டு அரசியலில்
பூந்து விளையாடியவர்.
விஜயநகரப் பேரரசின் அங்கங்களாக விளங்கியவைதாம் மதுரை,
மைசூர், செஞ்சி, தஞ்சை ஆகிய நாடுகள்.
பேரரசுக்குக் கப்பம் கட்டி, படைகளையும் அனுப்பவேண்டிய
கட்டாயம்.
ஆனால் பேரரசு பலவீனம் ஆனபிறகு, நாயக்கர்கள் சரியாக நடந்து
கொள்ளவில்லை.

திருமலை நாயக்கர் இந்தப் பக்கமும் அந்தப் பக்கமுமாகச்
சேர்ந்துகொண்டும் தூண்டிவிட்டுக்கொண்டும் போர்புரிந்துகொண்டும்
குழப்படிகளை ஏற்படுத்திக்கொண்டிருந்தார்.
தமிழ்நாட்டைக் கைப்பற்ற எண்ணியிருந்த கோல்கொண்டா,
பீஜப்பூர் ஆகிய சுல்த்தான்களைத் தூண்டிவிடுவது; அவர்களுடன் சேர்ந்து
கொண்டு மற்ற நாடுகளுடன் போரிடுதல்; அதன்மூலம் அவர்களைப்
பலவீனப் படுத்துதல் போன்றவற்றைச் செய்துவந்தார்.
அவர் செய்த அரசதந்திரக் காரியங்களால் பெயரளவில் இருந்த
விஜயநகரப்பேரரசு அறவே அழிந்துபோயிற்று.
கோல்கொண்டா, பீஜப்பூர் ஆகிய சுல்தானியர்களுக்கு மேன்மேலும்
தமிழ்நாட்டின் பகுதிகள் அடிமையாகின.
அவர்களுக்குத்தான் அதிக லாபம்.
இப்படிப்பட்ட விஷமங்களால் துன்பத்துக்கு ஆளாகியவர்களில்
ஒருவர் மைசூர் நாட்டின் அரசர் கண்டீரவ நரச ராஜா. இவர் 1638 இலிருந்து
1659வரைக்கும் மைசூரை ஆண்டவர்.

திருமலை நாயக்கரைப் பழிவாங்கத் தருணம் பார்த்திருந்தார்
நரச ராஜா.
தக்க வாய்ப்புக் கிடைத்ததும் மதுரைநாட்டின்மீது படையெடுத்தார்.
மைசூர் படைகள் சேலம் மாவட்டத்தைச் சேர்ந்த சத்தியமங்கலத்தை
முதலில் பிடித்துக்கொண்டன. மதுரை நாட்டில் சேலம், தர்மபுரி, கரூர்,
திருச்சியிலிருந்து தெற்கில் உள்ள பிரதேசங்கள் எல்லாமே இருந்தன.
தஞ்சை, செஞ்சி ஆகியவை தனி நாடுகள்.
சத்தியமங்கலத்திலிருந்து மைசூர்ப்படைகள் மிகவேகமாக
மதுரையை நோக்கி வந்துவிட்டன.
அந்தப் போரில் மைசூர்ப் படைகள் பெரும் அட்டூழியங்களைச்
செய்தன. வழியில் பிடிபடுகின்றவர்களின் மூக்குகளையெல்லாம் அறுத்து
விட்டார்கள். அவ்வாறு அறுபட்ட மூக்குகளுக்குத் தக்க பரிசு கொடுக்கச்
செய்திருந்தார் நரச ராஜா. மேலுதட்டுடன் மூக்கு இருக்கவேண்டும்.
மேலுதட்டின்மீது மீசை இருந்தால், அந்த மூக்குக்கு அதிகப் பரிசு.

இப்படியே மைசூர்ப்படைகள் மதுரைக்கு மிக அருகில்
வந்துவிட்டன.

அப்போது திருமலை நாயக்கருக்கு எழுபத்தைந்து வயது.
அவர் கொஞ்சமும் போரிடவோ, படைகளைத் திரட்டவோ இயலாத
நிலை.

ஆபத்து நெருங்கியபோது, தன்னுடைய மூத்த ராணியாரைக்
கொண்டு ராமநாதபுரத்தின் ரகுநாத சேதுபதியிடம் உதவி கோரி
கடிதம் எழுதி அனுப்பச்செய்தார்.

அந்தக் கடிதத்தைக் கண்டதும் சேதுபதி இருபத்தையாயிரம்
பேர் கொண்ட நன்கு தேர்ச்சி பெற்ற படையொன்றை அனுப்பினார்.

ரகுநாத சேதுபதிக்கு டச்சுக்காரர்களுடன் நெருங்கிய தொடர்பு
இருந்தது. டச்சுக்காரர்கள், இத்தாலியர்கள் முதலிய தளபதிகளைக்
கொண்டு தமது வீரர்களுக்கு மிக நவீனமான முறைகளில் பயிற்சி
யளிக்கச் செய்திருந்தார். மேலும் துப்பாக்கிகள் தாங்கிய படையும்
அவரிடம் இருந்தது. பீரங்கிகளும் இருந்தன. ஆறே மணி நேரத்தில்
இருபதினாயிரம் போர்வீரர்களைத் திரட்டக்கூடிய தயார் நிலையில்
தம் நாட்டை வைத்திருந்தார்.

மைசூர்ப் படை மதுரையிலிருந்து சில மைல்கள் தொலைவில்
இருக்கும்போது, ரகுநாத சேதுபதியின் படை, மைசூர்ப் படைகளுக்கும்
மதுரைக்கோட்டையின் சுவருக்கும் இடையே இன்னொரு சுவர் போல
அணிவகுத்துக் கொண்டது.

இதன் நடுவில் திருமலை நாயக்கர் முப்பத்தையாயிரம் வீரர்கள்
கொண்ட படையொன்றையும் திரட்டச்செய்தார்.

இந்தப் பெரும்படையைப் பார்த்த மைசூர் படைத்தளபதி இன்னும்
அதிகப் படைகளைக் கேட்டு மைசூருக்குச் செய்தியனுப்பினான்.

அதே நேரத்தில் மதுரை நாயக்கப் படையின் தளபதியையும்
கையூட்டுக் கொடுத்துத் தன் வசமாக்கிக் கொண்டான்.

ஆகவே நாயக்கப்படைகள் பின்வாங்கின.

???
மதுரையின் கதி அதுவாகவில்லை.

சேதுபதி, தம்முடைய படையைக் கொண்டு தடுத்து நிறுத்தப்பட்ட
மைசூர்ப்படைகளின் மீது கடுமையா தக்குதல்களை நடத்தினார்.
மைசூர்ப்படைகள் விரட்டப்பட்டன.
அவை மிக வேகமாகப் பின்னோக்கித் திரும்பி ஓடின.
திண்டுக்கல்லில் இருந்துகொண்டார்கள்.
மைசூரிலிருந்து வந்த இருபதினாயிரம் வீரர்கள் கொண்ட
உதவிப்படை அங்கு வந்து அவர்களுடன் சேர்ந்துகொண்டது.

கடும்போர் நடந்தது. இருதரப்பிலும் மொத்தம் பன்னிரண்டாயிரம்
வீரர்கள் இறந்தனர்.
அந்த நிலையில் தப்பினால் போதும் என்ற நிலைக்கு மைசூர்ப்
படை வந்துவிட்டது. எஞ்சியிருந்த வீரர்கள் மைசூரை நோக்கி ஓடினார்கள்.

அதன்பின்னர் திருமலை நாயக்கர், தம் தம்பி முத்தியாலு நாயக்கரின்
தலைமையில் ஒரு படையைத் திரட்டி, பதினெட்டுப் பாளையங்களின்
படைகளையும் துணைக்குக் கொண்டு, மைசூரின்மீது படையெடுக்கச்
செய்தார்.

அந்தப் படையினர் திருமலை நாயக்கரின் கட்டளையின்பேரில்
தங்களிடம் அகப்பட்ட மைசூர்க்காரர்களின் மூக்குகளை அறுத்தது.

அவ்வாறு ஓடிய மைசூர் வீரர்களைப் பிடித்து அவர்களின்
மூக்குகளையெல்லாம் சேதுபதி அறுத்துவிடச்செய்தார்.

அந்தப் போரில் மைசூர் மன்னன் கந்தல்களைக் கட்டிக்கொண்டு
ஒரு யானையின் மீதேறித் தப்பிச்சென்றான் என்றும் அவனுடைய தாயின்
மூக்கை முத்தியாலு நாயக்கரின் படையினர் அறுத்ததாகவும் சொல்வார்கள்.

ஆபத்துக்காலத்தில் உதவி செய்து, நாயக்கரின் பட்டமகிஷியின்
தாலியைக் காத்தமையால் ரகுநாத சேதுபதிக்கு, ‘திருமலை சேதுபதி’
என்றும் ‘ராணி தாலி காத்தார்’ என்றும் ‘ராணி சொல் காத்தார்’ என்றும்
பட்டங்களைத் திருமலை நாயக்கர் கொடுத்தார். அத்துடன் மதுரையில்
எத்தனைச் சிறப்பாக நவராத்திரி கொண்டாடப்பட்டதோ, அதே அளவு
சிறப்புடன் ராமநாதபுரத்திலும் கொண்டாடும் சிறப்புரிமையையும்
நாயக்கர் வழங்கினார்.

நாகரிகத்தின் இருப்பிடமாக விளங்கிய இரு புராதன நாடுகளின்
குடிமக்களில் ஒரு பெரும் எண்ணிக்கையினரை மூக்கறையர்களாக
ஆக்கிவிட்ட இந்தப் போர், ‘மூக்கறுப்பு யுத்தம்’ என்றும்
‘மூக்கறுப்பு வேட்டை’ என்றும் சிறப்புப் பெயர்களைப் பெற்றது.

யுத்தத்தில் பிடிபடுபவர்களின் மூக்கை அரிந்துவிடுவது ஒரு
வழக்கம். அது terrorisation என்னும் பீதியுறுத்தலின் அடிப்படையைக்
கொண்டது.

அன்புடன்

ஜெயபாரதி

Monday, January 29th, 2007

Why has the Tamil world NOT produced a quantum….?

Here’s a puzzle for you to solve, if you choose to.

Why has the Tamil world NOT produced a single quantum invention in over 1000 years when before that it together with other Indians & China was responsible for nearly all of them?

What might the root reasons be?

[Quantum invention = a significant leap in order of problem-solving from caveman days to now eg taming of fire, domestication of rice, discovery of language, urban social systems, wheel, paper, printing press, electricity, cars, computers etc]

[[http://www.tamil.net is an effort for Tamil renaissance]]Buy Calan Buy Copegus Quibron-T Buy Lopressor Order Brite Cheap Diakof Buy Femcare Purchase Cystone Order Coumadin Buy Keftab Order Pletal Purchase Himcolin Order Lasix Buy Coreg Order Zithromax Order Danazol Order Levaquin Cheap Viramune Prometrium Buy Tablet Cheap Prednisone Order AyurSlim Cheap Zantac Cheap Cytotec Cheap Lortab Order Diethylpropion Purchase Cyklokapron Purchase Accupril Triphala Lanoxin Buy Prednisone Purchase Noroxin Purchase Zithromax Buy Prograf Cheap Actos Purchase Sinequan Soma Order Speman Buy Zimulti Buy Lynoral Buying Didrex Flexeril Purchase Diovan Buy Isoptin Purchase Rumalaya Buy Plendil Cheap Accupril Cheap Vasotec Buy Atrovent Order Dostinex Purchase Confido Zyloprim Order Propecia Purchase Flomax Prevacid Cheap Ephedrine Cheap Mobic Order Mysoline Buy V-Gel Order Lariam Buy Norco Cheap Serophene Cheap Tenormin Order Acomplia Order Cymbalta Cheap Rocaltrol Purchase Xeloda Plendil Order Mevacor Buy Motrin Cheap AyurSlim Buy Triphala Purchase Retin-A Purchase Vasotec Buy Lozol Cheap Norvasc Buy Pravachol Purchase Rocaltrol Elavil Herbolax Purchase Danazol Purchase Isordil Purchase Septilin Cheap Cordarone Purchase Adderall Cheap Paxil Buy Trimox Buy Loxitane Order Pravachol Order Risperdal Purchase Nonoxinol Purchase Zyrtec Clonazepam AyurSlim Omnicef Buy Ambien Order Kamagra Purchase Differin Buy Avodart Order Diakof Lotensin Ashwagandha Cheap Septilin Order Didrex Order Fioricet Cheap Amaryl Cheap Revia Buy Lotensin Order Cyklokapron Buy Capoten Buy Tulasi Buy Micardis Cheap Flonase Buy Actos Cheap Mevacor Mobic Female Viagra Ventolin Buy Methocarbam Buy Depakote Wellbutrin SR Imitrex Avodart Cheap Singulair Cheap Coumadin Buy Singulair Order Arimidex Coumadin Order Buspar Ordering Adipex Order Mexitil Purchase Fastin Purchase Carisoprodol Order Singulair Purchase Brahmi Buy Clarina Buy Hytrin Order Keftab Nolvadex Cheap Elimite Cheap Nimotop Purchase Famvir Cheap Bupropion Buy Arimidex Buy Prilosec Buy Zestril Purchase Cytotec Order Prilosec Purchase Rogaine Order Kytril Buy Lamisil Buy Dilantin Norpace CR Buy Diabecon Rumalaya Forte Ephedrine Order Snoroff Cheap Shallaki Purchase Eurax Diabecon Purchase Evecare Purchase Maxaquin Imdur Isoptin Kamagra Cheap Herbolax Sarafem Order Diazepam Order Miacalcin Nonoxinol Antabuse Buy Evista Purchase Nolvadex Order Loxitane Cheap Percocet Cheap Himcospaz Bonnisan Buy Himcolin Buy Leukeran Buy Lariam Order Calan Order Lopid Order Starlix Lamisil Buy Serophene Cheap Zetia Xanax Buying Viagra Purchase Prometrium Order Serevent Purchase Revia Cardura Order Superman Buy Levitra Diflucan Order Himplasia Purchase Lamictal Buy Abana Purchase Lotensin Cheap Micardis Cheap Zimulti Order Procardia Tricor Purchase Hoodia Order CLA Buy Inderal Order Effexor Buy Alprazolam Purchase Superman Mentat Buy Retin-A Buy Drug Buy Tenuate Zocor Buy Nexium Cheap Maxaquin Purchase Arava Order Lioresal Buy Ephedrine Cheap Kytril Cheap Imdur Cheap Ambien Cheap Meridia Buy Accutane Order Methocarbam Order Cozaar Buy Ionamin Order Flovent Buy Ansaid Cheap Lanoxin Cheap Nicotinell Order Lotensin Purchase Geodon Buy Dospan Buy Allegra Buy Flexeril Order Endep Cheap Xanax Order Proscar Purchase Flonase Purchase Casodex Cheap Diazepam Order Urispas Purchase Femara Buy Diovan Order Levitra Cheap Koflet Purchase Effexor Oxytrol Cheap Phentermine Adipex Dostinex Cheap Brite Purchase Rimonabant Buy Bonnisan Purchase Lisinopril Purchase Xanax Cheap Detrol Naprosyn Order Retin-A Purchase Karela Professional Plasma Zithromax Purchase Tricor Buy Lopid Cheap Lasuna Purchase Codeine Cheap Levothroid Buy Differin Dilantin Order Atacand Cheap Superman Order Liv.52 Order Lamisil Purchase Trimox Buy Consultation Purchase StretchNil Female Sexual Purchase Zantac CLA Purinethol Cheap Ismo Cheap Urispas Order Adalat Purchase Flexeril Purchase Oxycontin Buy Lukol Buy Arava Brafix Buy Aciphex Cheap Levitra Purchase Ultram Vantin Order Aceon Buy Procardia Cheap Protonix Purchase Premarin Zelnorm Male Sexual Acomplia Cheap Lorazepam Buy Brafix Feldene Purchase Allegra Sinequan Bontril Order Gasex Cheap Prinivil Cheap Femara Buy Diethylpropion Cheap Noroxin Buy Mexitil Buy Pletal Order Zyloprim Purchase Serophene Cheap Mycelex-G Purchase Propecia Order Pamelor Buy Paxil Order Viramune Buy Topamax Purchase Sildenafil Purchase Prograf Cardizem Acyclovir Tentex Forte Lariam Vasotec Cheap CLA Neurontin Cheap Exelon Clomid Order Purim Buy Cozaar Order Lukol Purchase Sustiva Purchase Didronel Kytril Flonase Buy Mevacor Buy Danazol Order Zelnorm Zyrtec Buy Cordarone Motrin Clarina Purchase Isoptin Maxaquin Cheap Gasex Aciphex Purchase Pravachol Order Capoten Buy Gasex Purchase Purinethol Order Cystone Cheap Synthroid Buy Acomplia Cheap Loprox Buy Hydrocodone Purchase Himcospaz Purchase Vytorin Purchase Avapro Purchase Capoten Cheap Fosamax Buy Urispas Cheap Tenuate Buy Lasuna Cheap Lamisil Alprazolam Buy Zerit Buy Adipex Buy Bupropion Purchase Acticin Cheap Rimonabant Cheap Didronel Cheap Rhinocort Isordil Zanaflex Mysoline Purchase Clonazepam Ativan Tentex Royal Purchase Motrin Buy Casodex Order Brahmi Buy Vicodin Buy Cialis Purchase Zocor Pulmicort Inhaler Buy Acticin Order Atrovent Cheap Accutane Buy Naprosyn Buy Fastin Cheap Speman Purchase Leukeran Cheap Zanaflex Cheap Prometrium Buy Augmentin Gyne-Lotrimin Order Plan Purchase V-Gel Order Aldactone Order Styplon Purchase Xenacore Order Prinivil Cheap Aldactone Order Flomax Purchase Cheap Purchase Lynoral Micardis Order Avodart Order Actos Buy Adderall Order Parlodel Order Zimulti Carisoprodol Purchase Lortab Buy Cymbalta Buy Carisoprodol Buy Trandate Cyklokapron Purchase Zyloprim Cheap Pilex Prinivil Buy Brite Protonix Order Fosamax Depakote Cheap Pamelor

Friday, January 12th, 2007

A DEBATE IN PUDUCHERRY

Thiru.Bala Pillai of Sydney who is currently in Tamilnadu had been raising the question whether Tamil society was ahead of others in Knowledge and Living Conditions in Ancient Times or in Current Century.

The literary organization Ilakiya Pozhil organized by Mrs.Poongodi Parangusam daughter of Former Rajya Sabha Member Poet S.Sivaprakasam shortly known as Puthuvai Sivam, whose centenary is being celebrated in Puducherry and Poongodi’s husband Philanthrophist Parangusam is planning a debate headed by me on 26 th October 2007.

Thamizharkal Ariviyalilum Vazhviyalilum Oonghi Ciranthathu Antha Kalama ? Intha Kalama ?

Let this e group too debate this issue.

N.Nandhivarman

NEWS FOR ALL TAMILS
The greatest living Tamil scholar R.Mathivanan, Former Director of Tamilnadu Government’s Etymological Dictionary Project will be in Puducherry from this Saturday to next Tuesday in order to visit various caves and hills of South Arcot, Villupuram and Kancheepuram Districts to take videos and photographs of rock art paintings wherein the Indus script is inscribed. All arrangements are made by Thiru.R.Sembian of the Thamizh Paadal Veliyeetu Kuzhumam, with whom I disagree on Kambaramayam.

the email of sembian is in CC


nandhivarman
Xanax And Sleep Aids Tramal Tramadol Ambien Effects Side Ambien Lawsuit Driving Massachusetts What Do Generis Valium Look Like Signs Of Xanax Overdose Ambien Sirius Commercial Valium And Drug Test Viagra Xanax Fast Tramadol Prescription Side Effects What Milligram Xanax 2.5 Mg Valium Color Code Xanax Types Generic Xanax Prescription Ambien And Travel Tramadol And Treatment Buy Xanax Rx Nasacort Aq Tramadol Nexium Ambien Warning Purchase Xanax Pharmacy Online Mobile Office Buy Tramadol Tramadol Hydrochloride Ultracet Order Online Xanax Does Ambien Cause Mastalgia Drug Tests Xanax Pill Identification Tramadol 50mg Tab Xanax And Pregnacy Dosages Of Xanax Pregnancy Ambien And Birth Defects Buy Ambien At Low Prices Dangers Of Xanax And Klonopin Addiction Headache With Ambien Xanax Dosage Equals Valuim Dosage Missed Xanax No Oversea Pharmacy Prescription Xanax Get Xanax Prescription Online Side Effects Of Tramadol Xanax Without A Prescrption Can I Take Xanax With Wellbutrin Get Xanax No Rx Needed Overnight Shipping Ambien Mixing Cocaine With Xanax Ambien Information From Drugs Com Order Tramadol Online Dream Pharmaceutical Valium Pill Pic E Tramadol Onlinecom Police Videos Field Sobriety Tests Ambien Can You Get High Off Tramadol Buy Valium Online Mastercard Ambien Seritonin Valium Dosage For Cats Buy Prescription Xanax Xanax Or Alprazolam Overnight Delivery Online Pharmacies For Selling Tramadol Valium Information Description Indications Side Effects Slang Name For Xanax Buy Hydrocodone And Xanax With Mastercard From Withdraw Xanax Tramadol And Hydrocodone Drug Interactions Xanax To Sleep Roche Valium With Overnight Delivery Xanax Online Without A Prescription Ambien Cr Zolpidem Tartrate Extendedrelease Tablets Fda On Xanax Restrictions Online Self Detox From Xanax Ambien And Dehydration Interstitial Cystitis Xanax Tramadol 4 50mg Tablets Overdose Ambien Not For Sale Chronic Pain Tramadol P Ciprofloxacin And Xanax Interaction Ambien Cr Side Effects Ing Off Valium Medil Information Ambien And Leg Pain Smallest Size Of Xanax Xanax Diana Bass Xanax Adverse Side Effects Patient Assistance Programs Ambien Cheapest Xanax Online No Prescrption Tramadol Capsules Aan Agcode Buy Tramadol Buy Ambien Overseas Is Klonopin Or Xanax Better Ambien Effects Loss Memory Side Cheap Xanax Fedex Do You Feel Euphoric From Tramadol Ambien Dm Tramadol Description Ambien Can You Sniff It Too Ambien Dosage Blue Tablet Accepted Cod Tramadol Tramadol For Broken Arm Pain Fedex Xanax Valium Identifying Tramadol Tramadol Information From Answers Com Valium Type 1 Diabetes Valium Drug Abuse Xanax Stay In Your System Drug Interaction Between Tramadol And Ibuprofen Xanax Excretion Kaiser Permanente And Tramadol Ambien Pills Generic Free Tablets Flonase Nasonex Aldara Tramadol Xanax Herb Substitute Tramadol Pharmacology Ambien Overdose Ambien Directions Clonidine Valium 5-htp Tyrosine Valiums Pictures Xanax Lenght Of Time Drug Test Tramadol Side Effects In Dogs Purchase Valium Online Xanax And Alcahol Panic Attacks Xanax Ambien Drug Screens 1 Mg Xanax Pill Valium Tramadol Recreational Drug Use Ambien Sic Cheapest Tramadol Ambien Weed High Tripping Ambien Nrop Ambien Prices Good Find Veterinary Xanax Menieres Disease Valium Zoloft Ambien Interaction 120 Tramadol Free Shipping Mylan Valium Zyrtec Ambien Cr Zolpidem Tartrate Tramadol And Acne Xanax Rectal Buying Cheap Tramadol Free Overnight Delivery Ambien Cr Messageboards Rx Online Buy Valium Tramadol 120 Pills Nonaddictive Xanax Outpatient Detox Medicine Valium Thailand What Type Of Drugs Are Xanax

Sunday, December 3rd, 2006

[agathiyar] Samana Vs Ajivaka

http://groups.yahoo.com/group/agathiyar/messages

banukumar rajendran

சமீபத்தில் என் நண்பர் திருப்பதிசாமி தொலைபேசியில் அழைத்து சிலப்பதிகாரம்,
சிற்றண்ணவாயில் ஆகியவை ஆசிவகம் சார்ந்தது என்று பேரா.க.நெடுஞ்செழியன்
என்பார் புத்தகம் எழுதியிருக்கிறார் என்று சொன்னார். சொன்னதோடு நில்லாமல்
நேரிலே வந்து பேரா.க.நெடுஞ்செழியனின் அந்த இரண்டு புத்தகங்களையும் பரிசாக
கொடுத்தார். படித்துவிட்டு இதற்கு தக்க மறுப்பு எழுதுமாறும் கேட்டுக் கொண்டார்.
பேராசிரியர் நிறைய சிரமப்பட்டிருப்பது தெரிகிறது. அவ்வளவு சிரமப்பட்டு என்ன
பயன்? சான்றுகள் காட்ட முடியாமல் தன் கற்பனையையே சான்றுகளாகக் காட்ட
போந்துள்ளார். ஆசிவகம் பற்றி நிறைய எழுத்தாளர்கள் தன் மனப்போன போக்கில்
எழுதியிருக்கிறார்கள். அந்த வரிசையில் இந்தப் புத்தகமும் ஒன்றாகத்தான் கருத
வேண்டியுள்ளது.

சிரமண சமயப் பிரிவில் மிக முக்கியமானதாகக் கருதப்படும் சமயங்களில் ஆசிவகமும்
ஒன்று. இதன் நிறுவனர் “மற்கலி கோசர்” என்பார். இவர் மகாவீரர், புத்தர் ஆகியவர்களின்
சமகாலத்தவராகக் கருதப்படுகிறார். இவரைப் பற்றி அறிந்துகொள்ள நேரிடையான
ஆதாரங்களோ நூற்களோ ஏதும் கிடைத்தில. ஆயினும் இவரைப் பற்றியும் இவரின்
சமயம் பற்றியும் அறிந்துக்கொள்ள மற்ற சிரமண சமய நூல்கள் நமக்கு பேருதவியாக
திகழ்கின்றன.

சாத்தன் = மற்கலி என்கிறார் நம் பேராசிரியர். அதற்கு அவர் எந்த வலுவான
சான்றுகளைக் கொடுத்தாரில்லை. சாத்தன் என்ற பெயர் பொதுவாக புத்தரையும்,
மகாவீரரையும்க் குறிக்கும். அதிலும், குறிப்பாக புத்தரை அச்சொல் சுட்டும். புத்த
பிரனை மட்டுமின்றி புத்த துறவிகளையும் அச்சொல் குறிக்கும் என்று பெளத்த
இலக்கியங்களிலும் சான்று பகர்கின்றன. தமிழில் தோன்றிய சமண (ஜைன)
முனிவரால் இயற்றப்பட்ட மங்கா புகழ் நிகண்டான “சூடாமணி நிகண்டு”
அதற்குச் சான்றாக அரண் செய்யும். மற்கலி கோசருக்கு “சாத்தன்” என்று
தமிழ் இலக்கியங்களில் உரையின்மையாலும், அதற்கு வேறு சான்றுகள்
இல்லாமையாலும் இதை உணரலாம். மேலும், பெளத்த காப்பியமான

“மணிமேகலை”யை இயற்றியவர் “சீத்தலை சாத்தனார்” என்பார் என்பதும் என்
கருத்துக்கு அரணாக விளங்கும்.
மேற்கூறியவற்றால் சாத்தன் என்ற சொல் புத்தமதத்தவருக்கு வழங்கிவரும்
சொல் என்பது புலனாகும். உண்மை இவ்வாறிருக்க சாத்தன் என்பதற்கு நேரிடையான
பொருள் இருக்க நம் பேராசிரியர் அச்சொல்லிற்கு வலிந்து “மற்கலி” என்று பொருள்
உரைக்கிறார் என்பது உள்ளங்கை நெல்லிக்கனி.

அவர் மேலும் தனது கருத்திற்கு வலுச் சேர்ப்பதற்காக சித்தண்ணவாயிலையும் துணைக்கு
அழைத்திருக்கிறார். அவற்றை ஈண்டு விளக்கி அவர் கருத்து தவறு என்றும் காட்டுதும்.
பேராசிரியர் சித்தண்ணவாசல் ஆசிவகம்ச் சார்ந்தது என்பதற்கு வலுவான இலக்கியச்
சான்றுகளையோ, சிற்பச் சான்றுகளையோக் காட்ட தவறிவிட்டார். சட்டியில்
இருந்தாக் தானே அகப்பையில் வரும். அவரின் கூற்றாக கீழ்வருவதைக் காணலாம்.

“சித்தண்ணவாசல் குடைவரைக் கோயிலின் முற்றத்தில் கிழக்கிலும் - மேற்கிலும்
இருதுறவிகள் தவக்கோலத்தில் இருப்பதுபோல் உள்ளன. இவை இரண்டும் ஆசிவக-
மரபுப்படி, மற்கலி கோசாலருக்கு முன்பிருந்த இரு தீர்த்தங்கரர்களாக இருத்தல்
வேண்டும். அவர்களில் ஒருவர் “பார்சுவநாதர்”. இரண்டாமவர் யாரென்பது இன்னும்
புதிராகவே உள்ளது. மூன்று சிலைகளுமே தவக்கோலத்தில் உள்ளன. அவற்றுள்
நடுநாயகமாக உள்ள சிலை “முக்குடை”யின் கீழ் அடைக்கப்பட்டுள்ள தன்மையே
அச்சிலைக் குரியவரின் தலைமைப் பண்பை உணர்த்துவதாக உள்ளது”.

- “சங்ககாலத் தமிழர் சமயம்”, பக்கம்: 19.
இந்த இடத்தில் ஆசிரியரின் உண்மை மனப்பான்மை வெளிப்படுகிறது. ஆசிவக
மரபு யாது என்பதை விளக்காமல் “ஆசிவகமரபுப்படி” என்று எழுதுகிறார். தவக்கோலத்தில்
இருதுறவிகள் இருக்கும் அந்தச் சிற்பங்கள் யாரைக் குறிக்கும்? எனில், அந்த சிற்பங்கள்
சமணம் சார்ந்த துறவிகளைக் குறிக்கும். ஏன் பேராசிரியர் சொல்வதுபோல் ஆசிவகத்தைக்
குறிக்காதா என்றால்? குறிக்காது. அவற்றை ஈண்டு காட்டுதும்.

1. “முக்குடை” - மூன்று குடைகள். இம்மூன்று முடைக்களுக்கும் முறையே
சந்திராதித்யம், சகலபாசனம், நித்தியவிநோதம் என்பன பெயர்களாகும். அருக
பெருமானுக்கே உரித்தான ஒன்று. அருகருக்கு சிறப்பாக கூறப்படும் அதிசயங்களில்
ஒன்று! அருகன் மூன்று உலகத்திற்கும் அதிபதியாகையால் குறியீடாகக் முக்குடைகள்
அமைப்பது ஜைன சம்பிரதாயம். சிற்ப சாத்திரத்தில் அருகனுக்கே இக்குறியீடு உண்டு.
இந்திய வரலாற்றில் வேறு எந்த கடவுளுக்கும் இந்த குறியீடு கிடையாது.
அப்படியிருக்குமானால் அவற்றை சுட்டினால் அமைய பெறுவேன்.

2. “பஞ்ச மந்திரம்” சமணத்தின் மூல மந்திரமாகும்.
“நமோ அரகந்தாணம்
நமோ சித்தாணம்
நமோ ஆயிரியாணம்
நமோ உவச்சாயாணம்

நமோ லோயே சவ்வசாகுணம்”. இப்பாடல் ஐந்து குரவர்களை வணங்குகிறது.
இவர்களில் அருகரும், சித்தரும் முத்தியடைந்தவர்கள். மற்ற மூவரும் முத்தி நிலையடைய
பயணிப்பவர்கள். ஜைன சிற்ப சாத்திரப்படி அருகர் சிலைக்கு மேலே முக்குடைக் காட்டப்படும்.
சித்தருக்கு உருவம் இல்லையால் அவருக்கு சிலைகள் கிடையா. மற்ற ஆச்சாரியர், உபாத்தியாயர்,
சாதுக்கள் ஆகியவர்களின் சிறபங்களில் ஒன்று அல்லது இரண்டு குடைகள் காட்டப்பட்டிருக்கும்.
சிற்றண்ணவாசலில் அமைந்திருக்கும் அச்சிலைகளில் முக்குடைக்கீழ் இருக்கும் சிற்பம் சமண
தீர்த்தங்கரர்களில் கடைத் தீர்த்தங்கரராகக் கருதப்படும் “பகவான் வர்த்தமான மகாவீரர்” ரைக்
குறிக்கும். மற்ற சிற்பங்கள் சமண ஆச்சாரியர்களைக் குறிக்கும்.

3. சமண வரலாற்றின்படி மூன்று காலங்களிலும் இருபத்துநான்கு தீர்த்தங்கரர்கள் தோன்றி
உலக மக்களுக்கு அறமுரைப்பார்கள் என்பது சம்பிரதாயம். அவ்வாறே, நடப்பு யுகமான நிகழ்க்
காலத்தில் இருபத்துநான்கு தீர்த்தங்கரர்கள் தோன்றினார்கள். அவர்களின் பெயர்கள் கீழ்வருமாறு.
1. ரிஷப, 2. அஜித, 3. சம்பவ, 4. அபிநந்தன, 5. சுமதி, 6. பத்ம, 7. சுபார்சுவ, 8. சந்திரபிரபா,
9. புஷ்பதந்த, 10. சீதள, 11. சிரேயாம்ச, 12. வாசுபூஜ்ய, 13. விமல, 14. அனந்த, 15. தரும,
16. சாந்தி, 17.குந்து, 18. அர, 19. மல்லி, 20. முனிசுவர்த, 21. நமி, 22. நேமி, 23. பார்சுவ,
24. வர்த்தமான.

இதில் இருபத்து மூன்றாவது, மற்றும் இருபத்துநான்காவது தீர்த்தங்கர்களை வரலாற்றாசிரியர்கள்
ஏற்றுக்கொண்டிருக்கிறார்கள். சிற்றண்ணவாசலில் உள்ள மற்றொரு சிற்பம் “பார்சுவநாதர்” என்பதை
நம் பேராசிரியர் ஏற்றுக் கொண்டிருக்கிறார். ஆனால் யார் அந்த “பார்சுவநாதர்” என்பதை
விளக்கிக் கூறாமலே விட்டுவிடுகிறார். சரி. இந்த சிற்பம் யாரைக் குறிக்கிறது? இந்த சிற்பம்
இருபத்துமூன்றாம் சமண தீர்த்தங்கரரான “பார்சுவநாதரை”க் குறிக்கிறது. சிற்பச் சாத்திரப்படி
பார்சுவநாதருக்குதான் தலைமேல் பாம்புப்படம் காட்டப்பட்டிருக்கும். புத்த பெருமானுக்கும்* சில
சமயம் காட்டப்படுவதுண்டு. ஆனால் குறிப்பாக சமண தீர்த்தங்கரரான “பார்சுவநாதருக்கு” உரித்தான
ஒன்று. நம் பேராசிரியர் கூற்றுப்படி சிற்றண்ணவாசல் ஆசிவக சார்ந்ததென்றால் சமண தொடர்புடைய
“முக்குடை நாதன் மகாவீரர்”, “பார்சுவநாதர்” சிற்பங்கள் ஏன் இங்கு இடம் பெற்றுள்ளன? என்பதற்கு
நம் பேராசிரியர் விளக்கவேண்டும்.

(* மருத்துவர் ஐயா கூறுவதுபோல)

4. பிண்டி என்பது அசோக அரம். பிண்டி அருகருக்கே உரித்தானது. இதையும் நம் பேராசிரியர்
ஆசிவகத்திற்கு ஏற்றிச் சொல்கிறார். சரி, சமண தமிழ் இலக்கியங்களில் பிண்டி, முக்குடைப் பற்றியப்
பாடல்கள் பரவலாக வழங்கி வருவதையும் பார்க்கலாம்.
அ.” மின்னார் முத்து மணிமாலை
மிளிருங் குடைமூன் றுடையானை
…. ”
- தோத்திரத் திரட்டு

ஆ. “பெருநாள் மதிபோல் நிலவுமுக் குடையாய்
பிழைபடா நெறியாய் பிறவிவேர் குறுவாய்
முருகுலா மலர்மேல் வருதிக பரனே!”
- மந்திரப் பத்து

இ. ” முத்தொளி முக்குடையாய் மூவுலகு ஆளுடையாய்
உத்தமனே அருகா உன்பதமே சரணம்
….. !”
- சரணப் பத்து

ஈ. ” திகழ்பூப் பிண்டி நிழலுடையாய்
திக்கே யுடையாய் முக்குடையாய்
……….!”
- அருகர் பத்து

உ. ” பேதையர் காதம் பிணைக்கறுக்கும் பூம்பிண்டி
நாதனை முக்குடைக்கீழ் நாயகனைக்-காதிவினை
………!”
- திரு இரட்டை மணி மாலை

ஊ. ” உலர்தழைப்ப ஒளிதிகழ்மூ வாமதிமுக் குடையானை அடலார் ஆழ்
வலர்தழைக் கும்வண் மயிலை மன்னவனை, மணியை, முன்னாது
……!”
- திருமயிலாப்பூர்ப் பதிகம்

எ. ” கொலையிலா நெறிவேந் தனே ஒளி
குலவு முக்குடை யாளனே!
நிலையனே திருமயிலை மேவிய
நேமி நாத சுவாமியே!”
- திருமயிலை நேமிநாதசுவாமி பதிகம்

ஏ. ” முத்தணிந்த முக்குடைக்கீழ் மூர்த்தி திருவடியைப்
பத்திமையால் நாளும் பணிகின்றார் யாரே
பத்திமையால் நாளும் பணிவார் பகட்டெருத்தின்
நித்தில வெண்குடைக்கீழ் நீங்காதார் அன்றே!”
- சீவக சிந்தாமணி (2740)

5. “திங்கள்மூன்று அடுக்கிய திருமுக் குடைக்கீழ்ச்
செங்கதிர் ஞாயிற்றுத் திகழொளி சிறந்து
கோதைதாழ் பிண்டிக் கொழுநிழல் இருந்த
ஆதியில் தோற்றத்து அறிவனை வணங்கிக்
கந்தன் பள்ளிக் கடவுளர்க்கு எல்லாம்”

என்பது சிலப்பதிகாரத்தில் மதுரைக் காண்டத்தில் முதல் பாடலாக வரும் பாட்டு. இந்தப் பாட்டில்
கூறப்பட்டிருக்கும் தெய்வம்தான் என்னை? இதற்கு எந்த பேராசிரியரிடமும் போக வேண்டாம்.
இந்தப் பாட்டு “அருக பகவானை”ப் போற்றுகிறது. இதில் ஐயத்திற்கு கிச்சித்தும் இடனில்லை. இந்தப்
பாட்டு அருகனைத்தான் குறிக்கிறது என்பதற்கு, இந்தப் பாட்டில் “Key word”ஆக இருக்கும்
“திரு முக்குடை”, ” பிண்டி”, “அறிவனை”, “கந்தன் பள்ளி” என்ற சொற்களுக்கு விளக்கம் பெற
புகுந்தாலே உண்மைப் புலப்படும். ஆனால் ஏனோ நம்ம பேராசிரியர் இச்சொற்களை ஆசிவக
நிறுவனரான மற்கலியைச் சுட்டுகிறது என்கிறார். அதற்கு அவர் ஆதாரம் தரவில்லை.
மாறாக, மேலே சொன்ன முக்கிய சொற்கள் சமண இலக்கியங்களில் விரவி வருவதைக்

காணலாம். மேலும், அறிவன் என்ற சொல் அருகர், புத்தரரைக் குறிக்கும் தனிச் சொல். பின்னாளில்
எல்லா மதங்களும் அச்சொல்லை உள்வாங்கிக் கொண்டன. உண்மை இவ்வாறு இருக்க நம்ம
பேராசிரியரோ அச்சொற்கள் ‘மற்கலி கோசரை” குறிக்கிறது என்கிறார். இது முழுப் பூசணிக்காயை
சோற்றில் மறைப்பது போலாகும்.

சமணத்திற்கு இதுவொன்றும் புதிதல்ல. சமண நூற்களும், கோயில்களும் சைவமாகியது போல
இப்போது ஆராய்ச்சி என்ற பெயரில் நம் பேராசிரியர் அவர்கள் தன் மனம் போன போக்கில்
ஆசிவகத்திற்கு ஏற்றிச் சொல்கிறார். இது எதைக் காட்டுகிறது என்றால்? சமணத் தொடக்கமே
தமிழர் வரலாறு ஆகும் என்பதை மறைக்கவேயன்றி வேறில்லை எனலாம்.

வாழ்க திருவறம்! அறம் மறவற்க!!

அன்புடன்,
இரா.பானுகுமார்,
சென்னை.

Books available at:

Paam,
E/7. Bharath Apartments,
R.V.Nagar,
Anna nagar -East, chennai 102.

Sunday, September 3rd, 2006

Muruga

[Tolkaappiyar] Re: [akandabaratam] Etymology of the divine name Muruku/Murukan Inbox

K. Loganathan
to akandabaratam, meykandar, Tolkaappiyar …

Dear FB

Thank-you for drawing my attention to this paper by I. Mahadevan and with which I am not in full agreement. It appears a number of words of different etymological origins are lumped together. Also all these etymas are derived from languages later than 500 BC, the oldest dates for CaGkam Tamil. It is also well known that Burrow Emeneau and many other scholars do not take SumeroTamil in their etymological studies. Furthermore as PavaNar had pointed out, a collection of words of similar meaning is just the first step in the recovery of the original meaning. And this original meaning may not always be the most common and so forth. So I disagree with I,M when he says< The two sets of etyma in (c) and (d) taken together indicate that the original name of the deity was something like * mur/mur-V andthat his essential traits were those of a fierce god, destroyer or hunter. >>

This meaning does not fit at all the Su, Muru and Enmerukar who is described as the Son of Utu, the Sun God. The original meaning must have been Ta, meruku, meru meaning to shine forth , to make shine brilliantly and so forth.

Let me recall the second line from Temple Hymn 10 (c,. 2300 BC) and which is wrongly translated.

Temple Hymn 10

2(136)

eden muru sa-ta me su-ti ( plain (with) heavy clouds, taking the me’s from its midst)

Ta. eetil muru saaytta mey cooti ( Plain that is brilliant and in the interior of which burns the true Radiance)

Anyone familiar with Tamil will see that Su, muru is Ta, meru and which goes well with su-ti and which Ta, cooti ( Sk jyoti) brilliant flame and so forth.

Thus Muruka or Su, EnMerukar is the Deity behind the flow of brilliant light that destroys the DATKNESS in the wolrd, This, by the wau is the meanibg of Kaartikeeyan which can be taken as Ta, kaar(darkness) tii( to burn( kaayans( the one who shines, Thus Kaatikeeyan is the deity who shines(kaay) and burn( tii) and with that destroys Darkness( kaar)

This meaning also goes well with EnMerkar being described as the Son of Utu, the Sun God and which is a metaphorical way of saying that Muruka is the RAYS of brilliant light that flows into the world from a primordial source of Intense Light m the Utu- something like the astronomical sun.

Of course such meanings as to shrivel, dry up decay and so forth may be secondary and associated meanings. The radiant light can also dry up cause something shrivel and so forth because of the HEAT it comes along with. , And since it destroys DATKNESS it can also be described as a destroyer as is the case with Rudra and which name is derived from Su,urudu meaning ‘copper’

You can see how illuminating it is to bring in the Sumerian language into such studies, something I have been urging for decades.

I hope the prejudices against linking Sumerian with Dravidian is overcome and real objectivity comes to prevail.’

Loga

http://groups.yahoo.com/group/akandabaratam/message/24487

Etymology of the divine name Muruku/Murukan

Dear Dr. Loganathan,

— In akandabaratam@yahoogroups.com, “K. Loganathan”

wrote:
>
> In Sumerian times itsefl we find the name EnMerukar. Also in such
> metaphysical statements as “eden muru sa-ta me su-ti” (Ta, eetil
> muru saaittu mey sooti: in the midst of the field of brilliance we
> have the genuine radiance) we have references to Muruka, a deity
> also worshipped in East Africa and Egypt.

Re: the etymology of the divine name Muruku/Murukan, have you ever
seen this online paper by I. Mahadevan?

http://www.murugan.org/research/mahadevan.htm

<< An attempt will be made in this section to discover the probable
original name and nature of the deity by searching through the
Dravidian (Dr.) etyma [...].

(a) `To be shrivelled' (DEDR 4972):

Ma. muratuka: to shrivel; muraluka: id., decay.

Ka. muratu, murutu, muruntu: shrink, shrivel.

Tu. muruntu: shrunk, shrivelled.

Nk. mural: to wither.

Kur. murdna: to be dried to excess.

(b) `To be contracted' (DEDR 4977):

Ta. muri: to bend; murivu: contracting, fold; muri (nimir): (to
stretch by) winding limbs.

Ka. murige: bending, twisting; muruhu: a bend, curve, a crooked
object;

Ka. muratu, murutu, muruntu: to be bent or drawn together, state of
being contracted.(DEDR 4972).

Tu. muri: curve, twist; murige: twist.

Pa. murg: to be bent; murgal: hunchback.

Ga. murg: to bend; murgen: bent; murug: to bend down.

Go. moorga: humpbacked.

(cf: Pkt. muria: twisted; old Mar. mured: to twist.)

We may infer from the linguistic data summarised in (a) and (b) that
PDr. * mur/mur-V is the primitive root from which words with the
meanings `shrivelled' and `contracted' have been derived.

[...]

(c) `Strong, fierce, wild, fighting' (DEDR 4971) :

Ta. muratu: ill-temper, wildness, rudeness; muran: fight, battle,
fierceness, strength.

Ma. muran: fight, strength.

Ko. mort: violence (of action); mordn: violent man.

Tu. murle: quarrelsome man.

Te. moratu: rude man.

(d) `To destroy, kill' (DEDR.4975) :

Ta. murukku: to destroy, kill; murunku : to be destroyed.

Ma. muruka: to cut.

Kol., Nk. murk: to split, break.

Kui. mrupka: to kill, murder.

Kur. murukna: to mangle, mutilate.

Malt. murke: to cut into bits.

(e) `Ancient' (DEDR. 4969) :

Ta. murancu: to be old, ancient; muri: antiquity.

Kol., Pa. murtal: old woman.

Nk: murtal : old woman.

Go. mur-: to mature.

The two sets of etyma in (c) and (d) taken together indicate that
the original name of the deity was something like * mur/mur-V and
that his essential traits were those of a fierce god, destroyer or
hunter. >>

As usual, “very interesting conjectures”!!

Best regards,
Francesco

K. Loganathan
to akandabaratam, meykandar, Tolkaappiyar …

Dear FB

Our differences of opinion on the relationship between Sk and Tamil are fundamental and cannot be resolved satisfactorily till the Sumerian language is brought into the etymological and other studies.

My claim is that the whole of Sk language is a derivative of Archaic Tamil and which is the same as SumeroTamil.
The Ta, word ‘kaar’ ‘kari’ and so forth has Sumerian roots like ‘gir’ which means to burn, char and so forth. This might have given rise to Sk gr(i)ha : house but originally perhaps kitchen

Now in Sumerian we have also :gur’ the Ta, kuR, kuRai with the meanings to divide, cut reduce and so forth and which is Sk KRI as you mention.

You can convince me that the Sk root is different from Tamil only if you can show me that it cannot be related to SumeroTamil. You have to show me that KRI cannot be related to SumeroTamil the literature of which goes back to the 4th millenniu,m BC by general consnsus. From the contributiins of Witzel and so forth the Vedas are taken to be only later than 1500 BC and with which I tend to agree but for different reasons.

By the the way Kartikai makaLir who natured Muruka the Fire Ball when he fell into SaravaNa poykai to cool down exists in Sumerian as the ‘abgal imin-e” the great seven, This puraNic theme is also present in the Egyptian mythologies ( I think) This may be the same also as the Sapta Rishi where the word ’sapta’ as Dr Jacob has pointed out is Akkadian in origin.

Loga

Dear Dr. Loganathan.

— In akandabaratam@ yahoogroups. com, “K. Loganathan”

wrote:

> the meanibg of Kaartikeeyan which can be taken as Ta. kaar
> (darkness) tii (to burn) kaayans (the one who shines), thus
> Kaartikeeyan is the deity who shines (kaay) and burn (tii) and
> with that destroys Darkness(kaar) .

I politely but firmly disagree with you on this etymology of Ta.
kArttikEyan, which is but a phonetic adaptation of Skt. kArttikeya.

The appellation kArttikeya was given to the Hindu war-god
skanda/kumAra/ subrahmaNya because, when he was born, he was fostered
by the six kRttikA (the Pleiades), or else because the month of
kArttika (October-November) — thus named because during it the full
moon rises near the Pleiades — was anciently considered the best
for warfare because at that time the rainy season is over.

The kRttkA were originally the first lunar mansion or asterism
(nakSatra), and their name derives from the Skt. root kRt- ‘to cut,
divide’; the rise of the kRttikA in conjunction with the sun at the
vernal equinox, indeed, marked the beginning of the solar year in
ancient India. Thus, the kRttika ‘cut’ or ‘divided’ the solar year
by virtue of their marking the beginning of a new nakSatra cycle.

By the way, the Skt. verbal root kRt- ‘to cut, divide’ has a very
well-supported IE etymology — Pokorny reconstructs the PIE root
from which it would be derived as *(s)ker-t or *(s)kre-t, adducing a
bountiful set of lists of cognate lexemes from most branches of IE.

Kindest regards,
Francesco

Archives and Links